Adding Controlled Vocabulary to RDA 3.19.6, Regional Encoding, and to the Glossary

RSC/ALA/1
29 July 2016

Adding Controlled Vocabulary to RDA 3.19.6, Regional Encoding, and to the Glossary

Abstract:
Expand the scope of RDA 3.19.6, Regional Encoding, to include all types of digital files. Add a controlled vocabulary for standardized regional codes to 3.19.6.3, the Glossary, and the RDA Registry. Create 3.19.6.4, Details of Regional Encoding, to accommodate any additional information about regional encoding.

Submitted by: Kathy Glennan, ALA Representative

Responses:

Renate Behrens, Europe Region Representative
Dave Reser, Library of Congress (LC) Representative
Ebe Kartus, Australian Committee on Cataloguing (ACOC) Representative
Bill Leonard, Canadian Committee on Cataloguing Representative (CCC) Representative

Print Friendly

Tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

39 Responses to Adding Controlled Vocabulary to RDA 3.19.6, Regional Encoding, and to the Glossary

  1. Kathy Glennan says:

    Based on the community responses, ALA should probably issue a revised proposal.

    At a minimum we need to correct what LC identified as a duplicate listing of “region 0” in the Glossary. (However, it shouldn’t be removed, it should be corrected to “region 9”.)

    I will start separate comment boxes for the other issues identified in the responses. If you have something to contribute, please “reply” to the appropriate initial comment, rather than starting a new “high level” comment.

  2. Kathy Glennan says:

    Issue #1: limit to video discs & games, or retain recommendation to apply to all digital files [as applicable]?

    During the drafting stage, we previously considered limiting the scope of 3.19.6.1 to just video discs (DVD & Blu-ray) and video games.

    In the responses, CCC expressed concerns about mixing the vocabularies from different categories of carriers into one large vocabulary, and suggested employing qualifiers. LC suggested wording that would limit the application to just video discs and video games, since “a digital file may be a text document, map or other image, etc.”

    Is there support from ALA to restrict the scope to videodiscs & video games?

  3. Kathy Glennan says:

    Issue #2: Standard terminology or “found” terminology?

    During the CC:DA discussion of the draft proposal at ALA Annual, we tried to identify the preferred term for DVDs that can be played worldwide: “all region”, “region free”, “region 9”, “no regional encoding”. We settled on “all region” as being the best option.

    In the Europe response, they want to use the terms found on the resource. They indicate that this should be a distinction between transcribed & controlled vocabulary.

    They also note that “all regions” may not apply to aircraft and want this detail in the scope note.

    I’m assuming that using “found” terminology is not something ALA wants to support, since using standardized terminology is part of establishing a registered vocabulary. Making a note that transcribes the terminology on the resource should already be covered by other RDA instructions.

    I also would welcome any comments on the “scope note” problem about “all regions” and aircraft. [However, if there is a need for this level of detail, it only belongs in the Glossary definitions.]

  4. Kathy Glennan says:

    Issue #3: Retaining reference to the player in the scope (3.19.6.1)

    LC recommends retaining reference to the player in the scope note, observing that it’s the device that determines whether or not the disc can be played back, not where that device is located geographically.

    Their suggested wording shifts the scope definition:

    Current RDA wording: “… preventing the disc from being played on a player sold in a different region.”

    ALA proposal wording [broadened due to the fact that the revised scope addresses all digital resources, as applicable]: remove this text.

    LC’s suggested wording: “… in order to be read by players manufactured with a compatible encoding.”

    Obviously, the preferred solution here depends on the answer to Issue #1. If we are going to limit the scope, which wording do you prefer (current RDA, LC’s revision, or something else)?

  5. Kathy Glennan says:

    Issue #4: Phrasing of Glossary definitions to better support translation

    CCC suggests alternatives to our wording “… to be read by …” to make it easier for translators. Of the following suggestions, does ALA have a preference?

    “… intended to be readable by …”
    “… intended to be played on …”
    “… intended to be playable on …”

    Sample entry from original ALA proposal:
    region 6: A regional encoding for a DVD videodisc to be read by players manufactured for use in China.

    • Tina Shrader says:

      Personally, I don’t like the ‘intended to be’ wording. It seems to add a layer of needless complication, but if it simplifies translation, I suppose it doesn’t hurt anything to add it.

    • kelleym says:

      If you go with the LC wording above, I think readable makes the most sense and strictly speaking is a little more accurate.

    • Tim Kiser says:

      I prefer “intended to be playable on.”

    • kelleym says:

      I’m okay with playable, too. I think I just stylistically didn’t like the repetition of play: “in order to be playable on players manufactured with a compatible encoding.

      • Kathy Glennan says:

        Repeating what I said in response to #3… What about:

        “…to be played by devices manufactured with a compatible encoding.” ?

        RDA already uses the phrase “intermediation device” in 3.2 & 3.3.

        • Kathy Glennan says:

          Here’s another idea for the scope in 3.19.6.1:

          Regional encoding is a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded. The playback device must have compatible encoding.

          Thoughts???

          • Kathy Glennan says:

            It might be better to keep this as one sentence:

            “Regional encoding is a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded for playback on a device with compatible encoding.”

            Wordsmithing suggestions welcomed. (Can we replace one of those “encodings”?)

            Maybe: “… encoded for playback on a compatible device.” ??

          • Kathy Glennan says:

            Or yet another option:

            “Regional encoding is a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been formatted, restricting the playback to a device with compatible encoding.”

          • Amanda Ros says:

            I like the second option with changing the second “encoding” to “device”

  6. Robert Bratton says:

    From AALL cataloger and former CC:DA member John Hostage:

    —-
    I have the same concerns about adding this vocabulary to RDA as ACOC expressed. However, if it is added as a controlled vocabulary, it is just necessary to use the number or letter, not “region 1”, etc. If the element is defined as regional encoding, we don’t need to turn it into a text string.

    I also don’t like turning the RDA glossary into a thesaurus for all the controlled vocabularies, with definitions of terms, cross references, etc. That should be done in an outside vocabulary. The glossary should just define regional encoding and refer to the outside source.
    —-

Leave a Reply